Najpiękniejsze kołysanki w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim i hiszpańskim
Kołysanka (Lullaby / das
Wiegenlied / колыбельная/
canción de cuna)
jest jednym z najbardziej
pierwotnych gatunków muzyki, towarzyszącym człowiekowi od zarania
dziejów.
Kołysanka występuje niemal w
każdej kulturze i każdym miejscu na Ziemi, trudno więc określić konkretny
moment i miejsce powstania gatunku. Jest to forma, która prawdopodobnie
wykształciła się samoistnie i naturalnie, ponieważ naturalnym dla człowieka
zachowaniem jest kołysanie dziecka i nucenie mu do snu. Stąd też założenie, że
pierwotna formą kołysanki był rytmiczny zaśpiew, któremu towarzyszyło kołysanie.
Ten typ kołysanki nazywa się
„potocznym”, ponieważ w tej odmianie kołysanki najważniejsza była melodia
(dziecko i tak nie byłoby w stanie tekstu zrozumieć, liczył się tylko dźwięk
głosu matki), co czyniło ten typ kołysanki ponadkulturowym i uniwersalnym.
[Beata Stefaniak. Od lipowej kolebeczki do “kołyski na srebrnych nowiach” -
uwagi o języku kołysanki. „Pamiętnik literacki”, s. 155, 2011.]
Chciałabym się podzielić z
Wami najpiękniejszymi kołysankami w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim i
hiszpańskim.
Zanim jednak przejdę do konkretnych języków, chciałabym przedstawić Wam kołysankę, którą zapewne wszyscy znają, mianowicie kołysankę do muzyki Brahmsa, którą najchętniej śpiewam dzieciom - pozostałych propozycji się cięgle uczę ;)
Kołysankę Brahmsa śpiewamy razem w kilku językach, poniżej wykonanie w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim i hiszpańskim:
Angielski:
Lullaby
and good night,
With pink roses bedight,
With lilies o'er spread
Is my baby's sweet head.
Lay thee down now and rest,
May thy slumber be blessed.
Lay thee down now and rest,
May thy slumber be blessed.
Lullaby and good night,
You're your mother's delight,
Shining angels beside
My darling abide.
Soft and warm is your bed,
Close your eyes and rest your head.
Soft and warm is your bed,
Close your eyes and rest your head.
Sleepyhead, close your eyes,
Mother's right here beside you
I'll protect you from harm,
You will wake in my arms.
Guardian angels are near,
So sleep on with no fear.
Guardian angels are near,
So sleep on with no fear.
With pink roses bedight,
With lilies o'er spread
Is my baby's sweet head.
Lay thee down now and rest,
May thy slumber be blessed.
Lay thee down now and rest,
May thy slumber be blessed.
Lullaby and good night,
You're your mother's delight,
Shining angels beside
My darling abide.
Soft and warm is your bed,
Close your eyes and rest your head.
Soft and warm is your bed,
Close your eyes and rest your head.
Sleepyhead, close your eyes,
Mother's right here beside you
I'll protect you from harm,
You will wake in my arms.
Guardian angels are near,
So sleep on with no fear.
Guardian angels are near,
So sleep on with no fear.
Niemiecki:
Guten
Abend, gut' Nacht!
Mit Rosen bedacht,
Mit Näglein besteckt
Schlupf unter die Deck.
Morgen früh, wenn Gott will,
Wirst du wieder geweckt,
Morgen früh, wenn Gott will,
Wirst du wieder geweckt.
Mit Rosen bedacht,
Mit Näglein besteckt
Schlupf unter die Deck.
Morgen früh, wenn Gott will,
Wirst du wieder geweckt,
Morgen früh, wenn Gott will,
Wirst du wieder geweckt.
Guten
Abend, gut' Nacht!
Von Englein bewacht,
Sie zeigen im Traum
Dir Christkindleins Baum.
Schlaf nun selig und süß,
Schau im Traum 's Paradies.
Schlaf nun selig und süß,
Schau im Traum 's Paradies.
Von Englein bewacht,
Sie zeigen im Traum
Dir Christkindleins Baum.
Schlaf nun selig und süß,
Schau im Traum 's Paradies.
Schlaf nun selig und süß,
Schau im Traum 's Paradies.
Rosyjski:
Спи, дитя, сладким сном,
Всё уснуло кругом.
Тишина и покой…
Крепко глазки закрой.
Ночь пришла, спать пора,
Спи, усни до утра.
Ночь пришла, спать пора,
Спи, усни до утра.
Спи, дитя, сладким сном,
Всё уснуло кругом.
Тишина и покой…
Крепко глазки закрой.
Ночь пройдёт, и опять
Станет солнце сиять.
Ночь пройдёт, и опять
Станет солнце сиять.
Тихий
сумрак ночной
Всех зовет на покой
И тебе спать пора,
Мой малыш, до утра
Припев:
Дремлет сад, всюду тишь,
Спи и ты, мой малыш } 2 раза
Будет месяц ночной
К нам в окошко глядеть,
Будет моря прибой
Для тебя песню петь.
Припев.
Всех зовет на покой
И тебе спать пора,
Мой малыш, до утра
Припев:
Дремлет сад, всюду тишь,
Спи и ты, мой малыш } 2 раза
Будет месяц ночной
К нам в окошко глядеть,
Будет моря прибой
Для тебя песню петь.
Припев.
Тихий сумрак ночной
Всех зовет на покой
И тебе спать пора,
Мой малыш, до утра
Припев:
Дремлет сад, всюду тишь,
Спи и ты, мой малыш } 2 раза
Будет месяц ночной
К нам в окошко глядеть,
Будет моря прибой
Для тебя песню петь.
Припев.
© Источник: детский портал «Солнышко»
https://solnet.ee/sol/011/kl_043
Всех зовет на покой
И тебе спать пора,
Мой малыш, до утра
Припев:
Дремлет сад, всюду тишь,
Спи и ты, мой малыш } 2 раза
Будет месяц ночной
К нам в окошко глядеть,
Будет моря прибой
Для тебя песню петь.
Припев.
© Источник: детский портал «Солнышко»
https://solnet.ee/sol/011/kl_043
Hiszpański:
A dormir, a dormir
A dormir, mi bebito.
Que tus sueños sean siempre
De amor, cariño y paz.
De amor, cariño y paz.
A dormir mí bebé
Que los ángeles van
A cantarte y cuidarte
Para que duermas en paz.
Que los ángeles van
A cantarte y cuidarte
Para que duermas en paz.
A dormir, a dormir
A dormir, mi bebito.
Que tus sueños sean siempre
De amor, cariño y paz.
A dormir, mi bebito.
Que tus sueños sean siempre
De amor, cariño y paz.
A dormir mí bebé
Que los ángeles van
A cantarte y cuidarte
Que los ángeles van
A cantarte y cuidarte
Para que duermas en paz.
KOŁYSANKI ANGIELSKIE
źródło (TU) - po kliknięciu na link tekst + muzyka
1. Kumbaya 2. Baa Baa Black Sheep
3. Twinkle Twinkle Little Star 4. Hush Little Baby (Traditional) / (We're big fans of Hush Little Digger, too.)
5. All Through The Night 6. All the Pretty Little Horses 7. An Irish Lullaby (Toora Loora Loora) 8. Sleep My Baby (also known as Suo Gan)
KOŁYSANKI NIEMIECKIE
(kołysanki z napisami, których najchętniej słuchają moje dzieci :)
źródło (TU) - po kliknięciu na link tekst + muzyka
1. Kumbaya 2. Baa Baa Black Sheep
3. Twinkle Twinkle Little Star 4. Hush Little Baby (Traditional) / (We're big fans of Hush Little Digger, too.)
5. All Through The Night 6. All the Pretty Little Horses 7. An Irish Lullaby (Toora Loora Loora) 8. Sleep My Baby (also known as Suo Gan)
KOŁYSANKI NIEMIECKIE
(kołysanki z napisami, których najchętniej słuchają moje dzieci :)
1. Weißt Du, wieviel Sternlein stehen
2. Schlaf, Kindlein, schlaf
3. Der Mond ist aufgegangen
4. Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein
5. Wer hat die schönsten Schäfchen
6. Funkel, funkel, kleiner Stern
Rosyjski
1. «Спи, мое солнышко»
Лилась любовь рекой
Летал аист за тобой
Далеко-далеко, и ты со мной
Не бойся, эта ночь
Полна самых сладких снов
А мамина любовь рядом с тобой
Спи, мое солнышко
Спи, там за облачком
Дремлют наши ангелы
Пока ты в маминых руках
Спи, через много лет
Сына доверишь мне
И уснешь, как маленький
Пока он в маминых руках
Спи...
Я всем святым молюсь
Твоим смехом не напьюсь
Я так тебя люблю, я так боюсь
Вот-вот из родника
Польет бурная река
Я стану далека, ну а пока
Спи, мое солнышко
Спи, там за облачком
Дремлют наши ангелы
Пока ты в маминых руках
Спи, через много лет
Сына доверишь мне
И уснешь, как маленький
Пока он в маминых руках
В сердце каждого из нас
Есть место для любви
Чтоб мамы всей земли
Твой сон хранить смогли
Ты сладко спи, мое солнышко
Спи, там за облачком
Дремлют наши ангелы
Пока ты в маминых руках
Спи, через много лет
Сына доверишь мне
И уснешь, как маленький
Пока он в маминых руках
Спи...
2. Нежная колыбельная песня от «Минибанды»
Лунный свет в окошко, звёзды в
небесах.
Спи, мой милый крошка, закрывай глаза.
Замурлычет ветер, как пушистый кот,
И усталый вечер, торопясь уйдёт.
Баю - баю, баю - баю.
Кто ты? - Я пока не знаю
Ты родишься скоро очень.
Спи, малыш, спокойной ночи!
Спи, малыш, спи, малыш.
Ночь тебе подарит сладкий детский сон.
Как цветной фонарик засверкает он.
Осторожно дождик шелестит листвой.
Он не потревожит сон чудесный твой.
Баю -баю, баю- баю.
Кто ты? - Я пока не знаю
Ты родишься скоро очень.
Спи, малыш, спокойной ночи!
Спи, малыш, спи, малыш.
Лунный свет в окошко,
Звёзды в небесах.
Спи, мой милый крошка,
Закрывай глаза.
3. Очень душевная колыбельная для сыночка
За окном поют сверчки,
Вьются в стайках светлячки,
Котик спит у ног,
Засыпай и ты, сынок.
Уведет нас сон с тобой
По тропиночке лесной
Будем мы гулять,
Землянику собирать.
Земляники наберем
И венок тебе сплетем
Из цветов лесных -
Незабудок голубых.
В чаще озеро блеснет,
Ветер лодочку качнет,
Поплывем на ней
Мы за парой лебедей.
Белых лилий хоровод
Встретит нас на глади вод
Рыбка вглубь нырнет,
Шумно хвостиком плеснет.
Запоет вдали рожок,
Позовет нас на лужок,
Где пасет, пасет
Коз, овечек пастушок.
Каждый день манит сюда
Их зеленая трава.
И ручей лесной
С чистой, свежею водой.
На закате пастушок
Коз, овечек поведет
По своим домам
Каждый вечер ждут их там.
Ночью им сверчки споют
Колыбельную свою
Спи и ты, родной,
Засыпай, сыночек мой.
4. Не менее душевная колыбельная для дочки
Заглянула ночь в окошко.
Дочка спит. Мурлычет кошка.
У кроватки я стою.
Спи, мой ангел долгожданный,
Нежный, розовый, желанный.
Как же я тебя люблю!
Спи, дочурочка родная.
Пусть минует доля злая.
За тебя молю.
Трону локон твой легонько.
Спи, а я тебе тихонько
Песню напою...
Где-то далеко-далёко
Есть овражек неглубокий.
В нем черемуха цветет.
Шепчутся дубы в лесочке.
Там зайчиха-мама дочке
Колыбельную поёт:
«Спи, зайчонок мой пушистый.
Я тебе во сне душистом
Сказку подарю.
Спит вчерашний теплый дождик
Спит твой друг колючий ёжик.
Баюшки-баю...»
Где-то глубокО-глубОко,
Там, где прячется осока
И камыш стрелой растет,
Под горбатым под мосточком
Мама-рыба песню дочке
Колыбельную поёт:
«Спи, моя златая рыбка.
Волны будто бы на скрипке
Катят песнь свою.
Убаюкивают нежно
Сон кувшинок безмятежный.
Баюшки-баю...»
Где-то высокО-высОко
Там, где просинь с поволокой
По-над облаком плывет.
В синеве бездонной ночки
Мама-звёздочка для дочки
Колыбельную поёт:
«Спи, мой огонёк лучистый
Месяц вышел серебристый
Погасить зарю.
Бисер выложил беспечно
Через небо тропкой млечной.
Баюшки-баю...»
5. Kолыбельная песня для сыночка
Землю окутала тихая ночь,
Сжав кулачок, сладко спит моя дочь.
Сон безмятежный склонился над ней,
Тихо качая ее колыбель.
Я укрою дочку свою,
Я ей тихо песню спою
Про волшебный сказочный край,
Где все так похоже на рай.
Я в ладошку звезд наберу,
Я развею их на ветру.
На шершавом небе ночном
Звезды вспыхнут светлым огнем.
Фонари ночные зажгу
И луне сойти помогу,
Пусть придет, светла и нежна,
В целом мире только одна.
Соловей мне песню споет,
И сверчок всю ночь напролет
Будет серенаду играть,
Соловью и мне подпевать.
Землю окутала тихая ночь,
Сжав кулачок, сладко спит моя дочь…
Hiszpański
1.
Estrellita dónde
estás
Me pregunto quién serás,
En el cielo o en el mar
Un diamante de verdad.
Me pregunto quién serás,
En el cielo o en el mar
Un diamante de verdad.
Estrellita dónde estás
Me pregunto quién serás.
Me pregunto quién serás.
Cuando el sol se ha ido ya
Cuando nada brilla más
Tu nos muestras tu brillar
Brillas, brillas sin parar.
Cuando nada brilla más
Tu nos muestras tu brillar
Brillas, brillas sin parar.
Estrellita dónde estás
Me pregunto quién serás.
Me pregunto quién serás.
Estrellita
dónde estás
Me pregunto quién serás,
En el cielo o en el mar
Un diamante de verdad.
Me pregunto quién serás,
En el cielo o en el mar
Un diamante de verdad.
Estrellita dónde estás
Me pregunto quién serás.
Me pregunto quién serás.
2.
Arrorró mi niño
Arrorró mi sol
Arrorró pedazo
De mi corazón.
Arrorró mi sol
Arrorró pedazo
De mi corazón.
Este niño mío
Se quiere dormir
Y el pícaro sueño
No quiere venir.
Se quiere dormir
Y el pícaro sueño
No quiere venir.
Este niño lindo
Se quiere dormir
Cierra los ojitos
Y los vuelve a abrir.
Se quiere dormir
Cierra los ojitos
Y los vuelve a abrir.
Arrorró mi niño
Arrorró mi sol
Arrorró pedazo
De mi corazón.
Arrorró mi sol
Arrorró pedazo
De mi corazón.
Este niño mío
Se quiere dormir
Y el pícaro sueño
No quiere venir.
Se quiere dormir
Y el pícaro sueño
No quiere venir.
Este niño lindo
Se quiere dormir
Cierra los ojitos
Y los vuelve a abrir.
Se quiere dormir
Cierra los ojitos
Y los vuelve a abrir.
3.
A la nanita nana,
nanita ella, nanita ella
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea
A la nanita nana, nanita ella, nanita ella
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea.
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea
A la nanita nana, nanita ella, nanita ella
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea.
Fuentecita que corre
clara y sonora
Ruiseñor que en la selva cantando llora
Calla mientras la cuna se balancea
A la nanita nana, nanita ella.
Ruiseñor que en la selva cantando llora
Calla mientras la cuna se balancea
A la nanita nana, nanita ella.
A la nanita nana,
nanita ella, nanita ella
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea
A la nanita nana,
nanita ella, nanita ella
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea.
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea.
Fuentecita que corre
clara y sonora
Ruiseñor que en la selva cantando llora
Calla mientras la cuna se balancea
A la nanita nana, nanita ella.
Ruiseñor que en la selva cantando llora
Calla mientras la cuna se balancea
A la nanita nana, nanita ella.
4.
Pajarito que cantas
en la laguna
No despiertes al niño que está en la cuna.
Ea la nana, ea la nana
Duérmete lucerito de la mañana.
No despiertes al niño que está en la cuna.
Ea la nana, ea la nana
Duérmete lucerito de la mañana.
A dormir va la rosa
de los rosales
A dormir va mi niño por que ya es tarde.
Ea la nana, ea la nana
Duérmete lucerito de la mañana.
A dormir va mi niño por que ya es tarde.
Ea la nana, ea la nana
Duérmete lucerito de la mañana.
Pajarito que cantas junto a la fuente
Cállate que mi niño no se despierte.
Ea la nana, ea la nana
Duérmete lucerito de la mañana.
Cállate que mi niño no se despierte.
Ea la nana, ea la nana
Duérmete lucerito de la mañana.
Jako ciekawostkę zamieszczam jeszcze kołysankę w języku hebrajskim "Numi Numi"
Jeżeli uważasz, że ten wpis przyda Ci się, kliknij „Lubię to” na moim profilu na FB: https://www.facebook.com/jezykidzieciom/ lub udostępnij go swoim znajomym.
Dziękuję!
Komentarze
Prześlij komentarz