Przewodnik łąkowo-ogrodowy w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim i polskim!




W dzisiejszym wpisie, chciałabym się podzielić z Wami słownictwem z łąki, na której od kilku lat znajdujemy wiele językowych inspiracji. Za każdym razem dochodzę do wniosku, że niewiele wiem o botanice, dlatego ciągle dopisuję do listy nowe słownictwo, które chcę sprawdzić, nowe rośliny, których nazw nie znam, a w Internecie i innych źródłach znajduję mnóstwo ciekawych wyrażeń, które zbieram i publikuję, żeby się nie zgubiły w moich notatkach.

Dziś nieco przerobiony zeszłoroczny wpis, uzupełniony o nowe rośliny z ciekawymi wyrażeniami:

1. Mniszek lekarski (dandelion), czyli potocznie zwany mlecz (sowthistle):


Okazuje się, że nasz mniszek niejedno ma imię w naszym ojczystym języku. Nazywany jest/tudzież niegdyś był w następujący sposób: bole oczy, buława hetmańska, dętki, dmuchacz, dmuchawiec, dmuchawiec lekarski, gołębi groch, kniat, kuba-baba, lwi ząb, majicek, maślak, milch, mlecz, mlecz lekarski, mlecz polny, mlecz świński, mleczaj, mlecznica, mlecznik, mlicz, mlyc, mnich, mnisek, mnisza główka, moiczka, moik, môj, môjicki, mojiczek, pąpawa, plesz, pleszyki, podmuch, podróżnik mleczowaty, podróżnik pospolity, popia główka, psi mlecz, radiki, radynki, strzykowie, ślepota, śmirgiel, świni mlecz, świni mnich, świni pysk, wilczy ząb, wole oczy, wołowe oczy, zdmuchawnik, żabi kwiat i uwaga uwaga, mój faworyt: męska stałość ;)))

Jak zapewne każde dziecko wie, że mniszek zmienia swe żółte płatki na cudny biały puszek, który zdmuchuje wiatr! Czyli nasz potocznie zwany dmuchawiec. Początkowo w języku angielskim znalazłam jedynie nazwę dandelion (nasz mniszek lekarski). Jednak po chwili szukania w sieci znalazłam dwa słowa: dandelion clock, lion's tooth i blowball a nawet snow flower (regionalne).


Kilka ciekawych wyrażeń dotyczących tej rośliny w języku angielskim:


  • soft white clock
  • hollow stalk 
  • bright yellow flower head
  • bud
  • tough leaves with jagged edges
  • after the petals dry up, they leave behind a fuzzy ball of seeds, called a "clock"
  • when the wind blows, the seeds are carried away

Jak nazywa się mniszek lekarski w języku niemieckim i rosyjskim? 

W języku niemieckim to der gewöhnliche Löwenzahn albo zwyczajnie Löwenzahn, czyli w dosłownym tłumaczeniu lwi ząb - albo lwi kieł jak kto woli! Znalazłam również inne ciekawe określenia na ten okaz: Bettnässer, Bettpisser, Bettschisser, Bettseecher, Bumbein, Bumbaum, Hundeblume, Hundsblume, Kuhblume, Moadogga, Mühlenbuschen, Pissblume, Pisser, Pissnelke, Pusteblume, Rahmstock, Ringelstock, w Szwajcarii Chrottepösch(e), Weihfäcke, Milchblueme lub Söiblueme. Niektóre określenia takie jak Maistock odnoszą się głównie do okresu kwitnienia rośliny.

W języku rosyjskim: одува́нчик лека́рственный, lub одуванчик полево́й, одуванчик апте́чный, a także одуванчик обыкнове́нный.


2. Babka lancetowata, potocznie zwana języczkami polnymi. Pamiętam z dzieciństwa, jak rosła na łące u mojej babci i przykładaliśmy ją na skaleczone miejsca. Babka ma również niezwykłe działanie przeciwkaszlowe, leczy użądlenia os a nawet ból gardła! Przez wieki była wykorzystywana jako roślina spożywcza i zioło lecznicze.



Tak więc w języku angielskim babka lancetowata to ribwort plantain, ale można znaleźć takie nazwy jak narrowleaf plantain, English plantain, ribleaf oraz mój faworyt, odpowiednik języczków polnych - lamb's tongue :)

W języku niemieckim babka lancetowata znana jest jako
der Spitzwegerich, das Spießkraut, bądź die Schlangenzunge.

Po rosyjsku: подоро́жник ланцетоли́стный, bądź подорожник ланце́тный.

Babkę lancetowatą pomyliłam z babką szerokolistną, tak więc i o niej koniecznie muszę wspomnieć we wpisie. Za to właśnie kocham blogowanie - non stop się uczę! 

Otóż babka szerokolistna (zwana babką zwyczajną tudzież babką większą) wygląda jak na niżej zamieszczonym obrazku:


W języku angielskim zwana plantago major (broadleaf plantain, white man's foot, bądź greater plantain).

W języku niemieckim to der Breitwegerich lub der große Wegerich.

W rosyjskim: подоро́жник большо́й, bądź подорожник бо́льший.


3. Wiechlina łąkowa 



W języku polskim nie znalazłam dla niej żadnej nazwy potocznej. W języku angielskim jest już dużo ciekawiej: Poa pratensis, potocznie zwana Kentucky bluegrass (bądź blue grass), smooth meadow-grass, a także meadow-grass!

W języku niemieckim to das Wiesen-Rispengras.

W języku rosyjskim: мя́тлик лугово́й.


4. Koniczyna biała zwana potocznie koniczyną w języku angielskim to white clover (znana również jako Dutch clover, Ladino clover, a także Ladino)


Koniczyna biała w języku niemieckim znana jest jako der Weißklee a także Kriechklee.

W języku rosyjskim: кле́вер ползу́чий, lub клевер бе́лый, a także клевер голла́ндский, ка́шка бе́лая i амория ползу́чая.


5. Tasznik pospolity czyli po angielsku Capsella bursa-pastoris, znany potocznie jako shepherd's purse!



W języku niemieckim to das gewöhnliche Hirtentäschel, a także Hirtentäschelkraut.

W języku rosyjskim to пасту́шья су́мка обыкнове́нная, lub су́мочник пасту́ший.


6. Jaskier różnolistny

w języku angielskim znany jako goldilocks buttercup lub Greenland buttercup.

Niemiecki: der Gold-Hahnenfuß lub Goldgelber Hahnenfuß, Goldschopf-Hahnenfuß, Goldhaar-Hahnenfuß

Rosyjski:  лю́тик золоти́стый 

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim: 

  • The plants often climb or sprawl, with leaves arranged in spirals. 
  • Some may contain leaves without stipules and flowers with many stamens.

7. Pokrzywa 



angielski: nettle (burns - parzy)
niemiecki: die Brennnessel (sich an der Brennnessel verbrennen)
rosyjski: крапи́ва

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim: 
  • plant which have stinging defensive hairs
  • The hairs inject histamine and other chemicals that produce a stinging sensation when contacted by humans and other animals. 
  • The plant has been used as medicine, food, and fibre. Soaking stinging nettles in water or cooking removes the stinging chemicals from the plant, which allows them to be handled and eaten without injury.


8. Rumianek pospolity


angielski: camomile (British English), сhamomile (Amerikan English)
niemiecki: die echte Kamille
rosyjski: рома́шка апте́чная, ромашка лека́рственная, ромашка обо́дранная 

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • Chamomile or camomile (/ˈkæməˌml, -ˌml/ KAM-ə-myl or KAM-ə-meel) is the common name for several daisy-like plants that are commonly used to make herb infusions to serve various medicinal purposes. 
  • Camomile tea is also used to treat skin conditions such as eczema, chickenpox and psoriasis. It is the national flower of Russia.

9. Krwawnik pospolity



angielski: common yarrow / yarrow
niemiecki: die gewöhnliche Schafgarbe
rosyjski: тысячели́стник обыкнове́нный,  
поре́зная трава́

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • Other common names for this species include gordaldo, nosebleed plant, old man's pepper, devil's nettle, sanguinary, milfoil, soldier's woundwort, thousand-leaf, and thousand-seal.
  • The plant commonly flowers from May through June. 
  • It is often found in the mildly disturbed soil of grasslands and open forests. 
  • The plant has a strong, sweet scent, similar to chrysanthemums.
  • It has been used as a medicinal plant.
 
10.  Chaber



angielski: cornflower, basketflower
niemiecki: die Flockenblume
rosyjski: василёк

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim: 
  • The flowers are most commonly an intense blue colour, produced in flowerheads.
    The cornflower is considered a beneficial weed, and its edible flower can be used for culinary decoration, for example to add color to salads. 
  • cornflowers were worn by young men in love
  • The blue cornflower was one of the national symbols of Germany. After the unification of Germany in 1871, it went on to become a symbol of the country as a whole.

11. Mak

angielski: common poppy
niemiecki: der Mohn
rosyjski: мак

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim: 
  • delicate, paper-thin petals,
  • hairy stem, bud
  • narrow leaves with jagged edges
  • Poppies bloom from June to September
  • Look for poppies in gerdens, cornfields and wasteland. 
  • They grow on stony ground.
  • Most types of poppies have only one flower on each stem. The flowers close at night and open in the morning. When the soil is dry, the seed pod opens and many small seeds fall to the ground. 
  • One type of poppy produces seeds that have a nutty taste when dried. 
  • The seeds are used for baking breads and desserts. 
  • In addition, medicine to relieve pain can be made from the same poppy. 

12. Konwalia



angielski: lily of the valley
niemiecki: das Maiglöckchen
rosyjski: ландыш майский

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • flowers with 5 sepals and petals
  • Flowers are flat, and blue, pink, white or yellow with yellow centres
  • They grow on scorpioid cymes. 
  • They may be annual or perennial with alternate leaves. 

13. Stokrotka


angielski: daisy
niemiecki: das Gänseblümchen
rosyjski: маргари́тка

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • white flowers, often tinged with pink
  • yellow centre
  • slim, hairy stalk
  • Daisies grow in clusters, close to the ground
  • Look for daisies sprinkled across lawns and parks.
  • Daisy flowers close at night and open during a day.
  • The flower gets its name from "day's eye".
 

14. Niezapominajka 



angielski: forget-me-not
niemiecki: das Vergissmeinnicht
rosyjski: незабудка

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • the pale blue flowers have yellow centres
  • small flowers grow in clusters
  • pinky-purple buds
  • tall stem
  • furry leaves
  • Forget-me-not are spring flowers.
  • They grow in fields and gardens.
  • A coil of buds at the tip of each stem
  • The coil unwids as the flowers open out.
  • In a German legend, God named all the plants when a tiny unnamed one cried out, "Forget-me-not, O Lord!" God replied, "That shall be your name." 
  • In medieval times, it was often worn by ladies as a sign of faithfulness and enduring love.
 

15. Bez



angielski: lilac
niemiecki: der Flieder 
rosyjski: сирень

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim: 
  • Lilacs only flower for about three weeks in the spring. 
  • Lilacs are popular garden plants in many area. Syringas are another name for the Lilac, as well as the generic name. It is the state flower of Idaho.

16. Krokus



angielski: crocus
niemiecki: der Krokus
rosyjski: крокус

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim: 
  • Look for crocuses in woods and gardens. They flower between January and March.
  • Crocus shoots poke up from the ground in early spring. You can recognize them by the white stripe on each leaf.  

17. Pierwiosnek



angielski: primrose
niemiecki: die Schlüsselblume
rosyjski: первоцвет

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • wrinkly leaves
  • pale yellow, flat flowers
  • orange marks, hairly stalks
  • Primoses flower between December and May.
  • You can find them growing in woods and hedgerows.

18. Tulipan



angielski: tulip
niemiecki: die Tulpe
rosyjski: тюльпан

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • six large petals
  • single flower on each stem
  • tulips are garden flowers
  • they flower in spring
  • on sunny days, tulip petals open out to make a bowl shape 

19. Piwonia



angielski: peony
niemiecki: die Päonie
rosyjski: пион

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • the petals make a bowl shape
  • peonies flower during spring and early summer
  • you can find them in gardens
  • look for a bushy plant with lots of stems
 

20. Goździk



angielski: carnation
niemiecki: die Nelke
rosyjski: гвоздика

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • For the most part, carnations express love, fascination, and distinction, though there are many variations dependent on colour.
  • Along with the red rose, the red carnation can be used as a symbol of socialism and the labour movement, and historically has often been used in demonstrations on International Workers' Day (May Day).
  • According to a Christian legend, carnations first appeared on Earth as Jesus carried the Cross. The Virgin Mary shed tears at Jesus' plight, and carnations sprang up from where her tears fell. Thus the pink carnation became the symbol of a mother's undying love. 

21. Bratek



angielski: pansy
niemiecki: das Stiefmütterchen
rosyjski: фиалка

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • five velvety petals
  • dark centre, called a "face"
  • slightly jagged leaves
  • Pansies come in lots of diffrent colours. 
  • Wild pansies are smaller than garden pansies. Look for them in woods.

22. Róża



angielski: rose
niemiecki: die Rose
rosyjski: роза 

Ciekawe wyrażenia w języku angielskim:
  • Lots of petals
  • The pud is shaped like a cone
  • glossy leaves
  • stiff, prickly steam
  • Roses are summer flowers. You will find them in gardens, or you might spot wild roses in woods.  
  • There are over 100 species of the rose.
  • For hundreds of years the rose has been widely recognized as a symbol of love, sympathy or sorrow. 



Ta lista zapewne będzie z czasem rosła, więc zachęcam do zaglądania do wpisu :)


Jeżeli uważasz, że ten wpis przyda Ci się, kliknij „Lubię to” na moim profilu na FB: https://www.facebook.com/jezykidzieciom/ lub udostępnij go swoim znajomym. 
Dziękuję!


Komentarze

Wybrane dla Ciebie

Copyright © Języki Dzieciom